Czernowitzers et al:I have been in contact with Reeva Kimble the webmistress of the Mir Belarus website. I came across her site while looking for other Jewish genealogical sites. May I recommend you spend some time browsing this interesting website? Even though I have no genealogical connection to Mir, I find the Mir website fascinating, and very nicely constructed.Reeva is also managing the translation of the Mir Yizkor book into English. You can see from the index page that there is precious little translated. To get the flavour of this town and the gut wrenching events that were to be its fate, take a moment and read “MIR – BEFORE THE DESTRUCTION” and ” THE GERMAN OCCUPATION AND LIQUIDATION OF OUR LITTLE TOWN”.It’s not clear to me why the history of this town affected me so profoundly, but it did. And when you add the fact that the voices of the Yizkor book cannot be heard by those who do not read Hebrew, more’s the pity!Reeva and I discussed the difficulty she’s having in getting more of the book translated. There are still survivors in Israel in their 80′s or older. They have engaged in other memorial activities as you will see when you get to the website.And so, I wondered if among us, there were folks who could and would translate ‘small chunks’ of the Yizkor book of Mir? To this end, I have in the ‘Pages’ section of this blog, posted a ‘chunk’ of the text (six pages, one of which has already been translated) for you to look at. You can go there directly, by clicking HERE.I have no idea whether this is a hard or and easy job: I don’t know if the Hebrew is easy to read or not; if it will take a long time or a short time to do a chunk of this size. Reeva says she has folks who can check the historical names, and correct them.Given all that, if you have English/Hebrew skills and would like to take a look at the materials above we would appreciate hearing from you, even if it’s just about the level of difficulty of the ‘job’. Reeva is primarily interested in doing the the History chapters first, starting with the ‘History of the Jews of Mir’ by Dr. N.M. Gelber.It would certainly be considered a ‘mitzveh’ to have some help with this project!Thanks,jerome
-
Archives
- February 2012
- January 2012
- December 2011
- November 2011
- October 2011
- September 2011
- August 2011
- July 2011
- June 2011
- May 2011
- April 2011
- March 2011
- February 2011
- January 2011
- December 2010
- November 2010
- October 2010
- September 2010
- August 2010
- June 2010
- May 2010
- February 2010
- January 2010
- December 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- November 2007
-
Meta
The caption to the foto reads in both Hebrew and Jidish :The sight of the town from afar. (Panoramic)
Thank you Berti, I’ll include that in the translated text.jerome
Berti, Thank you so much for translating the caption. I am excited by every bit of information anyone can translate from the Mir Yizkor Book.Are you able to translate any of the other captions from this chapter? You can see them at http://ehpes.com/blog1/the-mir-belarus-translation-project/Anything you have time for is greatly appreciated.Reeva